Viure al pais sur votre ordinateur
L'émission occitane de France 3 Sud « Viure al Pais » chaque dimanche à 11h 35 et ses archives sont disponibles sur le site...
View ArticleLes rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros
Cannebal (impasse du) : le mot occitan canebal signifie « champ semé de chanvre, terrain à chanvre, jardin » ». Le chanvre se cultivait dans des lopins proches de l'habitation, plutôt ombragés, à...
View ArticleL'invité, lo convidat de Meitat-chen, meitat-pòrc dau diumenc 1er de novembre...
Joan-Pau Verdier e Marçau Peironi nos informan que l'emission de diumenc 1er de novembre a 11 oras sur França Blu Perigòrd se debanara en directe dau molin de la Pausa a Sent Meard de Drona, onte lo...
View ArticleLe passage des grues, par Micheu Chapduelh
Micheu Chapduelh a préparé un texte sur le passage des grues, signe visible du temps cyclique. Regardez une reproduction du célèbre Angélus de Millet et imaginez… Imaginez que ces paysans au pieux...
View ArticleJean François Gareyte en conférence au TCO de Périgueux
Le TCO ( Talhier Culturau Occitan) de Périgueux organise une conférence avec Jean-François Gareyte sur Orélie Antoine de Thounens, célèbre périgourdin devenu prince de Patagonie et...
View ArticleEmissions occitanes sur RLP
La radio RLP en Périgord, 102.3 diffuse des programmes en occitan : « Musica d'òc e d'alhors » animée par Philippe Corbière les mercredis de 19 h 30 à 20 h 30, rediffusée de samedi de 9 h à 10 h ; «...
View ArticleLes rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros
Pòrta Logadoira : au débouché de la Grand Rue sur l’actuelle Place de Lattre-de-Tassigny, il y avait une porte appelée Porte Logadoira (prononcer /lougadouyro/), de l’occitan « logar », louer. C’est...
View ArticleL'invité, lo convidat de Meitat-chen, meitat-pòrc dau diumenc 8 de novembre 2015
Joan-Pau Verdier e Marçau Peironi nos informan que l'emission de diumenc 8 de novembre a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera consacrada a la doasiema partida de la visita dau molin de la Pausaa Sent...
View ArticleNos moulins, avenir compromis ?
Ils étaient près de 108 au début du XXème siècle, 60 à la fin de la seconde guerre mondiale, ils sont désormais une petite dizaine à être en activité en Dordogne, deux fariniers et les autres...
View ArticlePer la Tots-Sents, de Jan-Peire Reidi
« AND CURSED BE HE THAT MOVES MY BONES » (E maudich siá lo que remudará mos òs)Inscripcion ente es entarrat William Shakespeare, dins l’egleisa de Stratford-upon-Avon« … et passe sa mort en vacances »...
View ArticleMena Bruch au Cap Cinema de Perigüers
Lo grope Mena Bruch (chant occitan raggà) jugarà per un apero concert au Cap cinema de Perigüers dissabde 07 de novembre a 17o 45 Quo vai bolegar !!! Dintrada...
View ArticleVotatz, se vos plai, per "Grains of Gold"
Ce livre est une très belle anthologie de la littérature occitane des troubadours à nos jours. Présentation + traduction des textes en anglais.Auteur : James Thomas, déjà traducteur de la jeune...
View ArticleComa lo vent sur la bruja, poema de Roland Berland
Poema revirat per Ive Lavalada, transmetut per l'UOCC.°°Tots dos, nos veiquí ‘talats jos lo mesma juPer chavar la reja de nòstra vita.Aitau tu l’as vólgut, aitau ieu l’ai vólgut.Que lo ju siá legier,...
View ArticleRoland Berland, un lemosin de prumièra borra, per Ive Lavalada
Texte de Ive Lavalada transmetut per L'Union Occitana Camila Chabaneau ( UOCC)°°L’engatjament public occitanista de Roland Berland comença en 1981. Me’n vos vau dire coma. Aviam decidat coma lo Peire...
View ArticleMena Bruch au Café òc de Léguillac de Cercle
Ce mardi 10 novembre à partir de 18 h 30, le café associatif « Lézidefuz » de Léguillac de Cercles recevra le groupe Mena Bruch qui présentera son nouveau CD et chantera en acoustique ses chansons en...
View ArticleParlèm nòstra lenga en novembre sur Bergerac 95
Lo tema de l'emission dau mes de novembre animada per Jean-Pierre Drilhol e Joan-Claudi Dugros sera un omenatge aus « borruts » ( les poilus) emb daus textes en occitan de Joseph Durand , sodard...
View ArticleLes rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros
Fonbalquine (rue et place de la) : de l’occitan « font » : fontaine, source, plus occitan « barquine » (de « barque », masculin), qui désigne un bassin, un grand récipient. Mot encore en usage dans les...
View ArticleL'invité, lo convidat de Meitat-chen, meitat-pòrc dau diumenc 15 de novembre...
Joan-Pau Verdier e Marçau Peironi nos informan quelo convidat de l'emission de diumenc 15 de novembre a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Jean-Jacques Gillot per lo libre « Le Périgord, d'une...
View ArticleMena Bruch, coup de jeune au chant traditionnel
Pour « menabruch », notre dictionnaire Lavalade nous donne la traduction « bruyant » et pourtant, le trio qui porte ce nom propose un son nouveau, soigné autour de chansons traditionnelles et de...
View ArticleLe conteur Clément Bouscarel à Marquay
Le festival du conte en Périgord Noir « Les contes du Lébérou », reçoit vendredi 27 novembre à 20 h 30à la salle des fêtes de Marquay, le jeune conteur quercinois Clément Bouscarel.Il y contera en...
View Article