Lundi 20 décembre à partir de 14 h 30 à la salle du 1er étage de la mairie à Beaumont du Périgord, Jean-Claude Dugros présentera son dernier livre "L'ennemic de la mòrt" version bilingue occitan français du célèbre roman d'Eugène Le Roy aux éditions "Perce Oreille". Une conférence organisée par l'ACEB. Ouveret à tous avec masque et passe sanitaire.
Jean Claude Dugros présente "L'ennemic de la mòrt" le 20 décembre à Beaumont
Vias e charrieras … eschaurament climatic ? per Patric Ratineaud
Los vilatges e las comunas de chas nos son a balhar daus noms aus chamins e charrieras que ne’n avián pas d’enquera… Quo es pertant pas obligatòri per las comunas de mens de 2 000 abitants.
Z’apelen « l’adreçatge ».
Mas fau creure que dins nòstres ranvers nos fam dau zèle maugrat que quò costa. D’après que seriá per facilitar los factors, los guidaires de veituras, e ch. a…. (mai beleu per los drònes d’Amazon ???)
Los limeròs son balhats au nombre de metres de la caforcha la mai pròpcha. Entau, n’um pòt veire ‘na bòria soleta au mitan d’un peladis que pòrta lo « 2 428 ».
Dins t-un vilatge dau nòrd de la Dordonha, dins lo Parc Naturau Regionau Peiregòrd-Lemosin, aquí dins la partida lemosina (veiretz que quo es important per la sega¹) an ‘gut l’idèia de balhar nonmas daus noms d’aubres.
Mas quela p’ita comuna ente i a degut i aver daus rampams dins lo temps -per ‘mor que son nom es tirat de quel’aubrisson- es granda e compta beucòp de chamins, rotas e charrieras.
An tot ‘gut tarit los noms d’aubres d’aquí.
Endonc, fugueren pas desconortats e contunheren dins los noms d’aubres… exotics !
Quo es entau que n’um pòt trobar lo « Chamin daus citroniers », daus « cocotiers », daus « grenadiers », daus « eucaliptus », « mandariniers », « abricòtiers » e quitament daus misteriós « parasoliers » !
Pertant, mancan pas de braves noms de vilatges : Chanta lauveta, Paunhac, La Chatinhòla, Trespès, Lo Fraisse, Leimeronia, l’Atge, Talonat, lo Pitit e lo Grand Vilòta, La Ribiera, Lo Perier, Coiraud, Los Charreirons, lo Vargier, Chas Nadau…..
Quo es quand riberem sus nòstres VTG² au vilatge daus Mainieus per ‘nar au vilatge de Chas la Lira (Es-quò pas un crane nom, ‘queu-d’aquí ?) en passar per las Fontanelas (Es-quò pas un autre crane nom, ‘queu-d’aquí ?)…. Que veguèrem que ‘n’èram sus lo « Chamin daus bananiers » !!!!
Cujerem ne’n perdre la sela de la bicicleta.
Deu èsser una anticipacion de l’eschaurament climatic : son plan, plan en avança, endonc dins queu vilatge.
Per aver la revirada en francés, vautres legiretz dins lo « Canard Enchadena » quò lor a plagut…
1 - E òc : dins lo Lemosin vertadier, païs dau grison, dau granit, « La terra es freja »…
2 - En occitan, « Velò Tota Gaulha »… VTT en francés.
Vocabulari:
Charriera : rue
Ranvers : contrée
Guidaire de veituras : GPS
E ch ; a… : e chausas autras (etc…)
Limerò = numerò
Caforcha : croisement de chemins, de routes
Peladis : friche
Rampam : buis
Per ‘mor : parce que
Desconortar : décourager
Crane : joli, élégant
Cujar : faillir
Eva e sos pressecs segut de Los tres calhaus de Pitit Jan, de Patrick Chalmel
Veiqui la fotò de cuberta e un texte explicatiu de l'autor Patric Chalmel per son noveu libre bilingüe occitan francés : "Eva e sos pressecs segut de Los tres calhaus de Pitit Jan" , edicions dau Bornat dau Perigòrd.
Trobaretz tanben un bon de comanda en peça junta.
Patrick Chalmel, nascut en brageiragués, faguet pareisser "Los contes de l'agaça" chas lo mesma edotor e reçaubet un premi aus "Jeux floraux septénaires du Félibrige" en 2018.
Presentation Eva Chalmel.pdfBon de commande Eve.pdf
Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros
Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal.
Voici quelques toponymes faisant référence aux insectes. Nous rappelons qu'il faut être extrêmement prudent lorsqu'on essaye d'en donner une interprétation. Une enquête sur le terrain et le recours aux formes anciennes (quand il y en a !), peuvent aider à l'explication.
La cigala e la fermic
Seconde partie des toponymes faisant référence aux insectes. Nous rappelons qu'il faut être extrêmement prudent lorsqu'on essaye d'en donner une interprétation. Une enquête sur le terrain et le recours aux formes anciennes (quand il y en a !), peuvent aider à l'explication.
Chante-Cigale à Millac-Carlux, aujourd'hui Peyrillac-et-Millac : voilà un grand classique de la toponymie. Mais on n'en entend plus guère…
Pour Cigale à Hautefort (Sigale en 1580), Yves Lavalade pense que la raison du toponyme peut venir de l'endroit « où il y a beaucoup de chênes de causse et encore des cigales ».
Pour Marie-Thérèse Morlet, le nom de personne Sigal, attesté dans les départements voisins de la Dordogne, peut être une variante de Ségal « seigle », surnom de producteur.
Nous avons relevé Cigal à Saint-Perdoux, Cigale et Ruisseau de la Cigale à Saint-Barthélémy-de-Bellegarde, Cigale à Saint-Capraise-d’Eymet, Le Moulin de Cigale à Douville (Sigalle en 1666), La Cigale à Hautefaye, à Saint-Aquilin (forme ancienne Cigal), La Croix des Cigales à Festalemps, La Cigalerie, à Douville et La Cigalière à Maurens.
On relève dans Gourgues Puy-Fermiguier, à Capdrot (peut-être Puyfermier aujourd'hui ?) L'occitan fermiguièr désigne une fourmillère.
Le Burgaud à Fonroque : peut-être un surnom, l'occitan burgaud /burgaou/ signifie « le frelon ».
Joan-Claudi Dugros
Lagastina lo libre CD de Lucie Roulet ,aura en occitan lemosin
Messatge de Lucie Roulet.
Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros
Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal.
Troisième partie des toponymes faisant référence aux insectes. Nous rappelons qu'il faut être extrêmement prudent lorsqu'on essaye d'en donner une interprétation. Une enquête sur le terrain et le recours aux formes anciennes (quand il y en a !), peuvent aider à l'explication.
Lo grelh, lo grilh
L'occitan grelh, grilh (nord-occitan greu), désigne « le grillon » (du latin gryllus) et on peut donc envisager que les lieux-dits qui portent ce terme, avec ses dérivés, représentent un endroit sec, ensoleillé, où l'insecte noir, sauteur, à grosse tête, stridule de tous ces élytres… mais grelh, grilh désigne aussi des rejets, une seconde pousse végétale, des taillis. Enfin, la racine prélatine GR-EL associée à la base *KANT- que nous avons trouvée tant de fois, désigne elle aussi un lieu rocailleux. Nous n'énumèrerons pas la trentaine de Cantegrel, Cante Greil, Chantegrel et Chante Greil, relevés par Gourgues dans son Dictionnaire topographique de la Dordogne, sauf pour noter les formes anciennes de Cante-Greil à Belvès (En Cantegrelly en 1462), à Carves (Cantagruelh en 1351, Mansus dict. de Cantagrelh en 1462), à Saint-Félix-de-Villadeix (Cantagreilh en 1660), à Millac-de-Nontron (aujourd'hui Chante Grêle) (Cumba de Chanta-Greu au xiie siècle), à Trélissac (Chantagrelh en 1325), formes anciennes dont on aura noté l'excellent occitan… Nous trouvons aussi Chante-Grelette à Varaignes et Chantegros à Eyzerac, à Firbeix (forme ancienne Chantegraud), en occitan Chanta Greu [ʼtsãtɔ grøj], dont Yves Lavalade nous dit : « ce genre de toponyme évoque couramment des terrains caillouteux où se plaisent les grillons, los greus. Une double composition prélatine peut aussi être sollicitée : KANT- (lieu en surplomb, en général rocheux) et GR-illum (issu de KAR- / GAR-, pierre, dureté). », et encore à Javerlhac-et-Saint-Robert, à Nasgringues et à Port-Ste-Foy-et-Ponchapt
Joan-Claudi Dugros
Bona annada 2022
Lo blògue Rubrica en òc vos soata una bona annada mai una bona santat per 2022, emb totplen de reüssida dins vòstres projects personaus e professionaus.
Grandmercejam tanben los contributors regulars o occasionaus.
Denis Gilabert, animator de Rubrica en òc.
Dictada occitana de Charras lo 29 de genier 2022
La dictada occitana de Charras organisée par "Terra d'òc-CLEO 16 24" se tiendra le samedi 29 janvier 2022 de 14 h 30 à 16 h à la salle polyvalente de Charras.
L'invitée de cette année est l'autrice périgourdine Françoise Dudognon qui vient de faire paraître "De tiala boiradissa" , livre bilingue occitan, français aux éditions IEO Lemosin.
Le passe sanitaire est obligatoire.
Contact: Michel Nicolas au 0622621712 ou dictada.occitana@terradoc.net
Amassada generala dau TCOP e Laurenç Labadia
Messatge de Sigolena Cabié.
Per entamenar l'an novèl, lo convidat del TCO Dijòus 6 de Genièr de 2022 serà lo comedian Laurenç Labadia.
Serà l'escasença d'emplenar lo calendièr 2022 amb de datas d'espectacles de teatre, de television, e de cinema - que lo Laurenç manca pas de projectes nimai d'umor ! Partejarem coma el un gatèu daus reis. Farem tanben l'AG del TCO (10 minutas)
Rendetz vos dijòus 6 de genièr, a 20 oras 30, a la MOP (Maison occitana de Peirigòrd), 21, rua Berenger a Peiriguers.
Trobarètz lo programa en pèça junta.
Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...
L'animator Nicolas Peuch nos infòrma que lo convidat de l'emission dau diumenc 9 de genier 2022 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera sera Daniel Loddo dau grope tarnés La Talvera per presentar lor darrier album « Bolega la camba» 27 danças occitanas adaptadas per los goiassons.
Remembratz : "Quò es sur la tauvera qu'es la libertat!"
Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras sur França Blu Perigòrd!
Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd
Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch: https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch
Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros
Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal.
Quatrième partie des toponymes faisant référence aux insectes.
Lo Grelier
Fontgrelier à Lusignac, composé de l'occitan font (source, fontaine) et du nom de personnne Grelier (attesté en Périgord) qui peut avoir plusieurs significations : « celui qui jouait du graile (mot occitan qui signifie « hautbois ») ou qui fabriquait cet instrument, ou bien celui qui criblait, puis grillait (les châtaignes).
Le Grelier à Saint-Cirq, Le Grellier à Lalinde (Les Greliers en 1706), Grelière à Nanthiat, La Grelière à Angoisse, à Mauzac (Mayne de Grelaria en 1463), à Milhac-de-Nontron, à Saint-Amand-de-Vergt (Tenentia de la Grelieyra en 1510), à Saint-Cyprien (Barrium de la Grelaria en 1462), à Soudat, à Terrasson-Lavilledieu, à Vallereuil (Maynam. de la Grelaria, en 1337), Mas de la Grelière, à Sorges (Grelieyra en 1301), Ces toponymes peuvent représenter, suivant leur caractéristique, si le lieu est caillouteux, la racine prélatine GR-el-, issue de GAR- (dureté ; pierre), ou encore le lieu où abondent les grillons, ou l’occitan grelh (germe ; bourgeon)… Gourgues a relevé un La Grelière dont le lieu est imprécis « ancien repaire noble relevant de l'évêché d'Angoulême » (forme ancienne La Greiliera en 1243), Les Grelières, à Saint-Pardoux-la-Rivière, à Sarlat, Les Grellières à Paussac-et-St-Vivien (Les Greslières en 1603).
La Grillère à Saint-Aubin-de-Nabirat, et Les Grillères à Nabirat, relevés par Peter Nollet, peuvent signifier « lieu où il y a beaucoup de grillons » ou « jeune taillis », dérivés collectifs de l’occitan grelh (grillon) ou de grelha (jeune taillis), pareil comme Les Grilles à Champagne-et-Fontaine et Le Grillet à Condat-sur-Trincou.
Des noms de domaine dérivés des noms de personne Grelier, Grelhier ne sont pas à exclure.
Cirano, per Patric Ratineaud
Patric Ratineaud nos fai segre lo texte dau conte "Ciranò" editat per lo Cap'òc dins sa version en occitan lemosin.
Si lo voletz chaptar, de veire en pè de texte.
Bona legida
Cirano de Brageirac, lo filme, doblat en occitan!
Informacion mandada per Laurenç Labadia de la Compagnie Lilo que faguet lo trabalh d'adaptation e de doblatge per Cont'am.
« Googlelisacion » de nòstras charrieras, per Jaumeta Beauzetie
Noveutat dins las campanhas dau Nontrones : auram tots un « limerò » coma disiá ma defunta vesina, la Marcela e de novelas plancardas en naut daus chamins.
'Chabats los torns daus vilatges per trobar la maison ente demòren la gent que voldriatz veire... que vos eschivaran de vos far embrucir per un chin ò una coada d'auchas mas que vos fasian discutar coma los vesins surtits sus lurs bassuelhs, quand vos vesian aprupchar. En mai de las explicacions per trobar la bona maison, parlavatz dau merchat ente beleu eran partits ò autras consideracions que vos fasian tot parier, perdre dau temps... e coma tot lo monde sap, « lu temps qu'es de l'argent » !...
Aura, pus de problema ! Brancharatz vòstre GPS « Global Positioning System” « Geò-posicionament per satellite» sus vòstra veitura e dirijat per lo ceu, còp sec, 'ribaretz au metre pres davant la bona pòrta !
Per aver la fibra optica (fiu de veire que laissa passar la lumiera per las informacions, beucòp mai rapidament que lo fiu de coire), foliá metre en plaça « l'adressage », explica la Marie-Laure, secretaria de Meraria, per fin que chasca maison siá localizada. Quel equipament vos permetrá per exemple de veire daus filmes entiers sus vòstre telefòne dins vòstre vergier en plaça de visar possar vòstras favas, lissas ò mongetas... lo progres !
Problema, coma chausir 'quilhs noveus noms ? Lo Sergí Virolet, lo Mera e sos conselhiers an tot simplament surtit lur cadastre per visar los noms de las parcelas. Qu'es entau qu'an trobat la rota de « Bécassou », dau « Château du lièvre ». E quand lo nom i figurava pas, an essaiat de veire au pus pres de la gent... coma « l'impasse du verger » en sovenir de Roger de Verlena qu'aimava beucòp empeutar los aubres... ò de tenir compte dau pitit patrimòni coma lu « four à chaux », « four à pain » « du puits ». Per l'eficacitat de la sinhalisacion an ajostat « route du golf », « route du camping »... Una plancarta es marcada en occitan « impasse de las charrieras » a Pueg Ardich... en sovenir daus ancians que vivian dins 'queu vilatge. Notam que la comuna de Firbes a revirat tots sos paneus en occitan. Brave trabalh. A Milhac, lo Mera a tanben damandat a l'associacion « Union Occitana Camille Chabaneau» de balhar daus noms d'auseus en occitan. A Vers Ceus Sent Angeu, an volgut rendre omatge a tots los mòrts de la guerra de 14 per los noms de ruas. A Bussairòla, an prengut daus noms d'aubres mas coma ne'n mancava an botat tanben lo bananier ! A Ajac, se son sovenguts de la revòlta de 1640 per los noms dau vilatge de Farjas. Brava creativitat !
Fin 2021, annada ente mai de modernitat ven de chabar d'entrar dins nòstras vitas !
Jaumeta Beauzetie
Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros
Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal.
Cinquième partie des toponymes faisant référence aux insectes.
La Greleta, la Grelièra
La Greletinerie à Manaurie est composé du nom de personne Grelletin (Grellety, très présent en Dordogne), diminutif de Grelet et du suffixe d'appartenance -erie. On trouve aussi ce nom de personne dans Landes de Grelette à Chalais (forme ancienne Landes de Greletti) : en occitan Las Landas de Greletin ; « pour landa, du gaulois landa, terrain non utilisé, prairie ; et nom de personne : diminutif de grelet (le grillon) ; sobriquet. » (Y. Lavalade)
Pierregrelière à Anlhiac (Peyre-Grelière): « occitan Péira Grelièra. Est le même que Peyre-Grelière de la commune de Cherveix-Cubas. (…). Certes l’on peut penser à un lieu rocheux où prolifèrent les grillons (los greus) mais son association ici en particulier et la description des lieux qui nous a souvent été faite nous mènent à retenir une racine prélatine GR-EL (lieu rocheux) issue de la base GAR- réexploitée à l’époque romane avec le suffixe latin collectif –aria. (…). Le toponyme présente une sorte de tautologie (redondance) due à l’effacement sémantique progressif de la racine gr-el. Il y a une croix ; s’y rejoignent les quatre communes d’Anlhiac, St-Raphael, Cherveix-Cubas et St-Médard-d’Excideuil. » (Y. Lavalade).
Un autre Pierregrelière à Saint-Médard-d’Excideuil.
Les Grelous à Mensignac et Les Greloux à Lembras, désignent les biens du nom de personne Grelon (prononcé en occitan /grélou)/, présent en Dordogne, pareil comme Les Grillaudes à Tocane-Saint-Apre et Les Grillauds à Montpon-Ménestérol, désignent ceux du nom de personne Grillaud, également présent dans notre département.
Joan-Claudi Dugros
Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...
L'animator Nicolas Peuch nos infòrma que lo convidat de l'emission dau diumenc 16 de genier 2022 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Patrick Chalmel per presentar son noveu libre de contes « Èva e sos pressecs segut de Los tres calhaus de Pitit Jan» a las edicions Lo Bornat dau Perigòrd.
Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras sur França Blu Perigòrd!
Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd
Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch: https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch
Octele.com: La trufa, los produch d'excepcion en Perigòrd
De veire lo reportatge virat per octele.com coma Marie Lavit.
Rencontre coma Narcisse Perez, truficultor, e Jean-Claude Dufour, productor de pòrc cuou negre.
https://www.octele.com/Societat-los-produits-excepcion-peirig-rd_fiche_4097.html
Lo riche programa d'animacions 2022 de l'Union Occitana Camila Chabaneau de Nontronh
Bonjorn a tots,
Pour information, voici les animations prévues pour 2022. Nous comptons sur votre présence pour faire vivre notre culture occitane.
Rappelons que notre association est ouverte à toutes demandes d'animations.
Si vous voulez soutenir plus activement la culture occitane d'ici, l'adhésion est de 10 € pour 2022 chèque à envoyer au Trésorier.(A. Millet Puyhardy 24470 Champs-Romain)Le Bureau.
union.occitana@yahoo.fr
tél. 05 53 56 61 89 05 53 56 17 53
Animations prévues en 2022
NONTRON
Cours d'occitan animés par Patric Ratineaud
tous les jeudis à 17 h 30 (hors vacances scolaires)
Salle de l'Ancien Tribunal, Place Raymond Boucharel
Ouvert à tous. Gratuit pour les adhérents. (10 € pour l'année)
CARNAVAL :
Afin de préparer les différents Carnavals, Patrick Ratineaud va donner des cours de chants, aux participants.
. Carnaval de l'école de Mareuil
. Carnaval de Beaussac,
. Carnaval de l'EHPAD de Mareuil,
. Carnaval de Brantôme
à l'école maternelle et Primaire de Beaussac,
à l'EHPAD de Champagnac,
à l'école élémentaire de Mareuil,
à l'EHPAD de Mareuil,
à l'EHPAD de Champagnac.
CHAMPS-ROMAIN/Saut du Chalard
22 mai 15 h 30 RV sur le parking du Saut du Chalard
Promenade-découverte des peintures de Pierre Rapeau, animée par Jaumeta Beauzetie
L'artiste Pierre Rapeau, "peintre sur paysage" avait illustré la Révolte d’Abjat de 1640 sur le lieu même où se déroulait la « légende des cloches » collectée par Jaumeta Beauzetie auprès des habitants de Champs-Romain et d'Abjat. (Recueil édité par l'Union Occitana « Camille Chabaneau »)...
Se munir de bonnes chaussures de marche. Gratuit.
Contact : 05 53 60 76 99
CHAMPS-ROMAIN
12 juin à 16 h
Sur la place de la salle des Fêtes, s'il fait beau, dans la salle des Fêtes, en cas de pluie.
Initiation aux danses collectives occitanes (mais sans contact à cause du Covid),
Gratuit.
Le groupe « los entraupats ! (les pieds emmêlés !) » Laurence et Robert à l'accordéon accompagnera les danseurs.
Ouvert à tous.
Familles et enfants bienvenus.
SAINT-ESTEPHE
lundi 18 juillet
Promenade autour du Grand Etang RV à 17 h,
"Histoires de pays, contes et musiques occitanes d'ici"
Accompagnés par Anne-Françoise à la vielle, Patrick et Jaumeta vous feront découvrir toutes ces histoires et légendes qui font la richesse de notre culture d'ici... actuellement menacée de disparition. Le thème « los auseus » (les oiseaux).
Possibilité de prendre son repas au marché des producteurs.
SAINT-ESTEPHE
lundi 8 août
Promenade autour du Grand Etang RV à 17 h,
"Histoires de pays, contes et musiques occitanes d'ici"
Accompagnés par Anne-Françoise à la vielle, Patrick et Jaumeta vous feront découvrir toutes ces histoires et légendes qui font la richesse de notre culture d'ici... actuellement menacée de disparition. Le thème «las bestias».
Possibilité de prendre son repas au marché des producteurs.
ABJAT S/BANDIAT
Théâtre de Verdure ou Salle Trény en cas de pluie
jeudi 4 août
17 h /Gratuit.
Présentation de poèmes qui ont influencé l'artiste Pierre Rapeau (en cours de préparation) De nombreux passages seront lus en français et en occitan...
SAINT-SAUD
dimanche 28 août
Promenade au bord de la Dronne « au Cròs dau Filipon »
RV à 17 h sur le parking du « trou du Phillipou », sur la route de La Coussière, tourner à gauche, au niveau de la croix.
"Histoires de pays, contes et musiques occitanes d'ici"
Accompagnés par Anne-Françoise à la vielle, Patrick et Jaumeta vous feront découvrir toutes ces histoires et légendes qui font la richesse de notre culture d'ici... actuellement menacée de disparition.
SAINT-ESTEPHE
Samedi 8 octobre
« L'ENCHANTADA, 14a Jornada dau Chant occitan »
Participation à « Paratge, lo movament d'Oc et d'ailleurs» avec la participation de l'Agence Culturelle de la Dordogne, du Parc Naturel Régional Périgord-Limousin, de la Communauté de Communes, du Département de la Dordogne, du bourg de St-Estèphe. Rencontre des différents ateliers chant en oc de la région.
Lieux : Eglise et Salle des Fêtes
Eglise romane :
16 h 30 Concert de groupes vocaux de la région.
Salle des Fêtes :
17 h 30 : Concert du groupe vocal « L'A.S.C.O. » de Sarlat, dirigé par Daniel Chavaroche
21 h : Concert du groupe « AZALAÏS » venu de Provence.
22 h 30 : Concert/bal du groupe « ABAL » nouveau groupe de Dordogne.
Pour l'instant nous avons aussi des conférences en préparation :
- de Jean Pierre Reydy sur ses traductions de romans russes, en occitan.
- d' Yves Lavalade sur les « noms de famille en Limousin », à partir de son dernier ouvrage « Ed. La Geste » 2021....
et des animations sur "l"Histoire de la Langue Occitane", et sur les contes d'ici (Jaumeta Beauzetie)
Lo grope ABAL: Aval a la ribiera
Veiqui lo noveu clip de ABAL, lo noveu grope de Adrien Fossaert.
https://www.youtube.com/watch?v=Ef-UuoFI5Pc
E tant que l'i sem La monièra per Zorg:
Fantomas tòrna: Un òme uros, per Laurenç Labadia
De veire lo darrier clip de Laurenç Labadia coma Fantomas sur una chançon de William Sheller ( o o àààà àààà àààà, rire sardonic!)
https://www.youtube.com/watch?v=IWwRhY1tlgE